29 апреля 2005 
Одна из трех ведущих газет Японии. Проправительственное издание. Политика, экономика, аналитика, наука, культура, спорт. Выходит ежедневно.

 С таким роботом можно не учить иностранный язык
  Редакция

Корпорация NEC создала первую в мире модель интерактивного робота-переводчика, способного делать устный перевод с японского языка на английский и наоборот.

Как сообщают сотрудники корпорации NEC, робот-переводчик PaPeRo отличается от всех предыдущих моделей роботов тем, что он снабжен встроенной системой голосовой идентификации, способной различать голоса нескольких тысяч человек, а также особым регулятором, который идентифицирует правильное значение слов независимо от различий и особенностей произношения говорящего. Предыдущие модели обладали только способностью запоминания различных лиц и установления с ними голосовой связи.

Еще до появления робота PaPeRo корпорация NEC работала над созданием электронных систем перевода и интерактивных роботов. Однако эти системы только проецировали переведенные фразы на экран либо "обрабатывали" поступающие вопросы и отвечали односложными японскими фразами. Робот PaPeRo стал первым роботом, умеющим делать устные переводы.

Пользователи говорят с роботом PaPeRo Пейпро по-японски через микрофон, встроенный в маленький транзисторный блок, который передает голос человека роботу. Затем робот распознает существительные, глаголы и прилагательные, содержащиеся в каждом отдельном предложении, и переводит фразу, подбирая соответствующие английские слова из словаря, содержащего приблизительно 25 тыс. слов.

Робот также может делать перевод и с английского языка на японский. Его японский словарный запас составляют 50 тыс. слов.

Все необходимые процессы - голосовую идентификацию, перевод и синтез голоса - робот выполняет с удивительной быстротой и дает ожидаемый ответ уже через несколько секунд.

Несмотря на то что словарный запас робота пока еще достаточно ограничен, он может делать переводы бесед на повседневные темы, такие, как диалоги в магазине или в ресторане.

Поскольку роботу трудно отличить голос пользователя от окружающего шума, необходимо пользоваться транзисторной системой со встроенным микрофоном, чтобы передавать роботу только "нужные" звуки.

Переведено 30  декабря  2003
Rambler's Top100 © 1999-2005 InoPressa.ru
Обратная связь: редакция / служба технической поддержки
Разрешается свободное использование текстов, ссылка обязательна (в интернете - гипертекстовая). Размещение рекламы на сайте Inopressa.ru